In Științei By Natalia

Help! I do not get it! Help! I do not get it! Dificultățile întâmpinate în relațiile cu străinii

Cu siguranță în activitatea dumneavoastră, sau pur și simplu să comunice cu străinii cel puțin o dată a apărut o situație similară. Câteva cuvinte sau fraze pe care nu le cunosc sau nu vorbesc cu un accent de utilizare, nu înțelegi. Cum pentru a rezolva problema pe cont propriu? Aici sunt câteva sfaturi.

În lumea de afaceri internaționale, cele mai multe dintre noi sunt utilizate pentru a comunica cu oameni care au o varietate de cunoștințe lingvistice. Comunicarea cu nativi native speakers și non-vorbitori nativi non-native speakers poate fi extrem de dificil uneori. Transportatorii vorbesc de multe ori rapid și de a folosi limbajul idiomatic idiomatic language care nu sunt familiarizați cu oamenii de învățare engleză. Și de multe ori nu știu ce să fac în acest caz.

Aici, de exemplu, dialogul dintre Colin, un vorbitor nativ din Marea Britanie, și Thomas, colegul său austriac:

Colin: Remember that tender we’ve applied for? I’m afraid we’ve come up against a brick wall. Remember that tender we’ve applied for? I’m afraid we’ve come up against a brick wall. un zid de cărămidă. Remember that tender we’ve applied for? I’m afraid we’ve come up against a brick wall.
Tomas: A brick wall?
Colin: Yes. That tender manager, Jones, or whatever his name is, he’s so hard-nosed. Yes. That tender manager, Jones, or whatever his name is, he’s so hard-nosed. îi este numele, el e atât de greu cu nasul. Yes. That tender manager, Jones, or whatever his name is, he’s so hard-nosed.
Tomas: Hard-nosed?
Colin: Yes. Bloody-minded. Pig-headed. To put it in a nutshell: we got turned down flat. Yes. Bloody-minded. Pig-headed. To put it in a nutshell: we got turned down flat. întors în jos plat. Yes. Bloody-minded. Pig-headed. To put it in a nutshell: we got turned down flat.
Tomas: Eh??!

Colin: Îți amintești oferta, pentru care am aplicat? Mi-e teamă că am ajuns într-un impas (scrisori. «Confruntat de un zid»).
Thomas: un zid de cărămidă?
Colin: Da. Șeful ofertei, Jones, sau oricare ar fi numele lui este, el este neînduplecat (litere. «Tverdonosy»).
Thomas: Tverdonosy?
Colin: Da, el este însetat de sânge (literele «cu o minte sângeros».), Incapatanat (litere «Svinogolovy».). Într-un cuvânt (întotdeauna cu tine «într-o coajă de nucă».): Am negat categoric (. Literele «Ne-am pus plat»).
Thomas: Ce ??! (vă rugăm să repetați de mai sus)

După cum puteți vedea, Thomas nu are nici o idee has no idea ceea ce spune Colin. Dar, mai degrabă decât să-l oprească și ia cerut să explice permite să vorbească tot mai mult. Și ceea ce am avut de spus în schimb? Aici sunt câteva expresii utile:

Sorry to interrupt, but I’m not quite sure what you’re trying to tell me. — destul de sigur ce vrei să-mi spui. Sorry to interrupt, but I’m not quite sure what you’re trying to tell me. — Sorry to interrupt, but I’m not quite sure what you’re trying to tell me. — Scuză-mă pentru întrerupere, dar eu nu sunt destul de sigur ce vrei să-mi spui.

I’m a bit confused. Would you mind explaining that? — I’m a bit confused. Would you mind explaining that? — Sunt un pic confuz. Ar putea să-mi explici?

Sorry. What does “ hard-nosed ” mean? — Sorry. What does “ hard-nosed ” mean? — Scuză-mă, asta înseamnă “ hard-nosed ” ?

Vă rugăm să rețineți că aceste propuneri conțin cuvinte de emoliere, cum ar fi sorry (rău), a bit (un pic), not quite (nu chiar, nu chiar). Aceasta este o modalitate buna de a specifica fapte neplăcute fără agresiune.

Accente, greu de înțeles

Situația se schimbă ușor în cazul în care cealaltă persoană — nu un vorbitor nativ a non-native speaker sau vorbește cu un accent locală a regional accent Aveți nevoie de un pic de timp pentru a înțelege pronunția lui pronunciation Aici sunt un fel politicos de a cere ajutor polite ways of asking for help

Sorry, could you repeat that, please? — Sorry, could you repeat that, please? — Îmi pare rău, ai putea repeta asta?

Pardon (me)? — Pardon (me)? — Îmi cer iertare! Scuzați (mine)?

Dacă problema persistă, este posibil să aveți să ia vina pentru problemele din comunicarea pe:

I’m afraid my English isn’t very good. Could you say that again more slowly, please? — bun. I’m afraid my English isn’t very good. Could you say that again more slowly, please? — vă rugăm? I’m afraid my English isn’t very good. Could you say that again more slowly, please? — I’m afraid my English isn’t very good. Could you say that again more slowly, please? — Mă tem că engleza mea nu este foarte bun. Ai putea să repet că încet?

Dacă acest lucru nu funcționează, puteți cere:

Could you write that down for me, please? — te rog? Could you write that down for me, please? — Could you write that down for me, please? — Poți să-l scrie pentru mine?

Sorry, I didn’t understand that word. Could you spell it for me, please? — Sorry, I didn’t understand that word. Could you spell it for me, please? — Îmi pare rău, nu am înțeles un cuvânt. Poți să-l pronunță pentru mine să scrie?

Cerem și confirmați

Când nu sunt destul de sigur de corectitudinea informațiilor primite, metodă foarte bună ajută peresprashivaniya sau a cererilor pentru a confirma auzit. De exemplu:

To make sure that I haven’t misunderstood anything: was the answer yes or no? — nimic: a fost răspunsul da sau nu? To make sure that I haven’t misunderstood anything: was the answer yes or no? — To make sure that I haven’t misunderstood anything: was the answer yes or no? — Pentru a fi sigur, tot ce am înțeles corect: răspunsul a fost «da» sau «nu»?

So, in other words, are you saying that they said no? — spui că au spus nu? So, in other words, are you saying that they said no? — So, in other words, are you saying that they said no? — Deci, cu alte cuvinte, spun că au spus «nu»?

Does that mean that you didn’t get the job? — de locuri de muncă? Does that mean that you didn’t get the job? — Does that mean that you didn’t get the job? — Înseamnă că nu a primit un loc de muncă?

Sper că aceste fraze de simplu, dar, uneori, esențiale va fi o descoperire placuta pentru tine și să vă ajute în rezolvarea oricăror probleme de comunicare cu străini la locul de muncă, și doar în viața de zi cu zi.

 

Științei

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>