In Proceedings By Victoria

Marea Britanie ochii străinilor: British Museum (the British Museum)

Fondată în 1753, British Museum este acum unul dintre comori culturale din lume. Ca multe muzee, el a apărut pe baza o colectie particulara, originile sale au fost un medic și un naturalist Hansen Sloan, Robert Harley Earl și anticar Robert Cotton. Acum, muzeul are aproximativ opt milioane de exponate care arata istoria omenirii din antichitate până în prezent. Pe baza de colectare a Robert bumbac a creat o bibliotecă unică, care în 1972 a deciziei Parlamentului britanic a fost separat de muzeu și a început propria sa existență.

Muzeul are o colecție neprețuită de artefacte ale Egiptului antic și vechi Est, Grecia antică și Roma antică, de Est și Asia de Sud, Africa și Oceania, Marea Britanie și Europa continentală, precum și artefacte unice ale culturii mondiale a diferitelor epoci.

Astăzi muzeul este controlată de directorul și Consiliul de Administratie, format din 25 de persoane. Unul dintre membrii consiliului de administrație, președintele său adjunct, este Bonnie Greer, un scriitor american și comentator sociale. Ea este cunoscută pentru eseuri ei pe problemele femeilor și a minorităților etnice, precum și susținerea ideea că Londra a fost odată centrul unui vast imperiu colonial, a devenit acum un «hub» global al orașului, centrul culturii în contextul globalizării. Acest lucru este atitudinea ei la Londra, nu este de mirare că Bonnie este direct legată de British Museum, care prezintă întreaga lume «într-o formă concentrată.» Vă oferim o poveste scurtă (video și text) Bonnie Greer despre viziunea ei de la British Museum.

Hi, I’m Bonnie Greer.

I’m a playwright, novelist, commentator and I was born on the south side of Chicago. I’ve lived here since 1986 and I’m Deputy Chair of the British Museum. This is See Britain Through My Eyes.

The British Museum is the ultimate Enlightenment institution. We hold a collection of seven million — plus objects and we hold them for all of the world, free to all of the world. So you walk through this dark aperture, this kind of classical Greek temple, the 18th century idea of the Enlightenment. It’s dark and tiny. And suddenly the museum opens up, full of light, full of movement where you see people of all colors and nations. This is like a Tower of Babel in a sense. There’s so many languages represented here.

This museum embodies the notion that we better learn about our own culture in relation to other cultures. And so the colonial era actually turned London into what it still is today: a hub city. So that the notion of globalization, in its good sense, actually you could say began at this place where all the peoples of the world have left behind their story. And so it is right that this collection in this museum sits in the middle of that hub. These objects actually help us to understand how to live together when they are together.

So many objects speak to me in this museum. But the one that really talks to me particularly is the Ashanti drum. It was discovered in Virginia in the middle of the 18th Century and is believed to have been brought there by a captain on a slaver ship. It looks like a tiny little thing here amidst all the other wonderful objects and you know, you may think, «Well, what’s the big deal about this?» I was a young school girl in the beginning of the 60s. And we were told, as black kids, that we had no links to anything and Africa was a savage, crazy, brutal, inhuman place. This drum puts the lie to this idea that there was no such thing as culture in Africa. And the beauty of it, it is here in the British Museum that I’m able to begin to weave that story together for myself. My dad, he was a factory worker. He would buy the Encyclopedia Britannica door-to-door. And of course, the Encyclopedia Britannica had the drawings of the British Museum in it. And so, I became acquainted with the Museum when I was very, very young. So now, to be a part of an institution that my dad read about and talked about to us which was started by an heiress who got a fortune through slavery. And now, at this point where I am here, an immigrant, a foreigner, Deputy Chair of the British Museum.

I think it could only happen here.

Useful words and phrases :

  • Playwright — dramaturg (Rețineți că cuvântul playwright nu sufix — er Compara: writer
  • Novelist — romancier (Nu uitați că engleza novel — un roman, o poveste scurtă — short story
  • Ultimate — ultimul, final; finala, finala.
  • Enlightenment -. Iluminare (tendință ideologică, care își are originea în Europa, ai cărei membri promovat dominația rațiunii peste emoții Pentru a realiza acest lucru, o mare importanță a fost anexat la difuzarea cunoștințelor Într-o serie de țări din Europa de Vest extins la 18 în Anglia -.. De la două jumătate a secolului al 17-lea ., cele mai mari reprezentanții:. John Locke în Anglia, Voltaire, Rousseau, Montesquieu, P. Holbach, KA Helvetius, Diderot în Franța, GE Lessing, I. G. Herder, Schiller, Goethe în Germania, Thomas Jefferson, Benjamin Franklin, Thomas Paine în SUA). Iluminare, în special scriitori, de multe ori a apelat la antichitate, asa ca Bonnie Greer Educație menționează în legătură cu templul grec.
  • Aperture — gaura de deschidere, deschiderea (ușii).
  • Temple — templu, biserica.
  • Tower of Babel — Turn Babel. Bonnie metaforic compară British Museum, Turnul Babel, cum se poate observa în muzeul diferite naționalități și auzi limbi diferite. (Conform legendei Vechiul Testament de a construi Turnul Babel poporului care vorbesc aceeași limbă, dar determinat pentru a ajunge la ceruri ei înșiși, înfuriat pe Dumnezeu, care, ca urmare a acestui limbaj mixt, astfel încât oamenii să nu se mai înțeleagă unul pe altul și sa oprit de construcție).
  • Embody — punerea în aplicare a (a); pentru a reprezenta, pentru a personaliza (smth.); cuprinde (unii n. ideea).
  • Hub city — City Center «hub» oraș. (Similar cu hub airport — un hub). Bonnie Greer stie Londra ca centru al culturii, prin urmare, îl numește un hub city
  • Peoples — popoare. (Notă: a Noun people (oameni) nu are nici o formă formă de plural. peoples are un sens diferit — națiuni).
  • The Ashanti drum — tambur Ashanti (Ashanti -. Zona din centrul Ghana a fost atașat la britanici in 1902, a fost o parte a fostului Imperiu Britanic).
  • Amidst — printre între.
  • Savage — Savage, necivilizat.
  • Weave the story together — care leagă împreună istoria, colecta puțin câte puțin. (Vision Africa Bonnie Grieg contrar a ceea ce sa spus în școală, este alcătuit din fapte care Bonnie este, în realitate, unul dintre aceste fapte a fost tambur Ashanti).
  • The Encyclopedia Britannica — «Enciclopedia Britannica» Enciclopedia «Britannica» (Enciclopedia Britanică mai mare).
  • Door-to-door — merge de la o casă la alta (pe agitatori, agent de vânzări peripatetic). Tatal lui Greer cumpărat «Enciclopedia Britannica» de la comercianții cu amănuntul, agentii de vanzari.

Și acum vă oferim pentru a efectua un test pe înțelegerea a parcelei.

 

Proceedings

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>