In Proceedings By Julia

Versuri Madonna Frozen + explicații

Frozen (. Rus bloc de gheață) — un cântec realizată de diva pop Madonna american a fost lansat ca primul single de pe album Ray of Light (1998) și a devenit una dintre cele mai bune hit-uri ale cântărețului. Personal pentru mine este unul dintre putinele melodii ale Madonna, care makes me shiver (la mine fiori) de la prima coarda! Descriind crearea acestui singur cuvânt, I’d say: Touching! (Mi-ar fi spus: «dushevnenko»). Că într-adevăr nu merită piesa a lansat recent Gimme All Your Love and may I be banned from Madonna’s fan-club (și să-mi dat afară din Madonna fan club :-))

You only see what your eyes want to see,
How can life be what you want it to be,
You’re frozen,
When your heart’s not open,

You’re so consumed with how much you get,
You waste your time with hate and regret,
You’re broken,
When your heart’s not open,

Mmm if I could melt your heart,
Mmm we’d never be apart,
Mmm give yourself to me,
Mmm you hold the key,

Now there’s no point in placing the blame,
And you should know I suffer the same,
If I lose you,
My heart will be broken,

Love is a bird she needs to fly,
Let all the hurt inside of you die,
You’re frozen,
When your heart’s not open,

Mmm if I could melt your heart,
Mmm we’d never be apart,
Mmm give yourself to me,
Mmm you hold the key,

You only see what your eyes want to see,
How can life be what you want it to be,
You’re frozen,
When your heart’s not open,

Mmm if I could melt your heart,
Mmm we’d never be apart,
Mmm give yourself to me,
Mmm you hold the key.

Cuvinte necunoscute și expresii

Pentru a înțelege acest lucru sau că piesa într-o limbă străină pentru noi, în primul rând, trebuie să-l aloce și traduce cuvinte necunoscute și expresii:

  • frozen (participiul trecut al verbului to freeze — congelate; foarte discret; stătut
  • to be consumed with / by smth — a fi mâncat, să fie acoperite de smth.
  • to waste time — în zadar / timp pierzi
  • hate — ura
  • regret — regret, dorință
  • to melt your heart — sparge gheata in (ta) inima
  • to hold — menține; să dețină; avea
  • key — cheia
  • to be apart — să plece, pentru a fi în afară
  • to give oneself to smth / smb — răsfățați-vă în smth. / Ceda cuiva.
  • there’s no point in — nu are sens
  • blame — vin
  • to suffer — sufere
  • the same — la fel; același
  • to lose — și piardă
  • hurt — rănit, rău, durere, rana

Gramatică

Fără studiul gramaticii, suntem puțin probabil pentru a atinge mult succes în traducerea. Cu procesul de învățare gramatica melodii devine mai distractiv și, prin urmare, mai productive.

În această compoziție, întâlnim primul tip de propoziții condiționale:

If I lose you,
My heart will be broken ».

Pedeapsă condiționată de primul tip este exprimată foarte real, posibil și în concordanță cu ipotezele în limba rusă pedepsei condiționate, cu un verb în starea de spirit indicativ. Evenimente în aceste pedepselor condiționate se referă de multe ori la timp viitor. Dar, în ciuda faptului că atât clauzele principale și subordonate sunt traduse în timp viitor rusă, formula de limba engleză pedepse condiționate de primul tip este după cum urmează:

If … Present Simple … , … Future Simple … .
(clauza condiții /) (propunerii principal / efect)
If I lose you, my heart will be broken.
Dacă vă pierd, inima mea este rupt.

Principalul Clauza ne întâlnim Future Simple Passive (viitor simplu tensionată în vocea pasivă) will be broken care este format după cum urmează:

shall / will be + Past Participle (participiu trecut).

Dar, în corul de compoziție găsim un alt tip de oferte condiționate de:

Mmm if I could melt your heart
Mmm we’d never be apart
Mmm give yourself to me,
Mmm you hold the key.

Din punct de vedere al gramaticii, If I could melt your heart, we’d never be apart — o pedeapsă condiționată de al doilea tip. Aceste propuneri sunt în limba engleză sau au exprimat presupuneri improbabile incredibile cu privire la prezenta sau viitoare. În limba rusă aceste propuneri în conformitate cu sentința condiționată cu un verb la conjunctiv (de exemplu. E. cu verbul la timpul trecut cu o particulă ar fi). Acest tip de propoziții condiționale în limba engleză este format din schema:

If … Past Simple/Continuous, … should/would+Indefinite Inf. … .
If I could melt your heart, we’d never be apart.

Aceasta este, într-o clauză subordonate (cu condiția) folosit verbul, sub forma unei simple sau de mult timp scurs, și în clauza principală (ancheta) pentru a crea o formă complexă de SUBJUNCTIVUL verbului should (cu unitățile de persoana 1st. Și multe altele. H.) / would (cu 2 și unitățile 3rd person. și multe altele. h.) și verbul simplu infinitiv fără to În prezent, cu toate acestea, în limba engleză (de multe ori în SUA) există o tendință de utilizare a verbului would entitate 1 m.

În acest caz, verbul would prezentate într-o formă prescurtată we’d (= we would never be apart care este caracteristica de Spoken English T. E. conversational engleză. Întreaga fraza traducem ca: «Dacă am fost în stare sa sparga gheata in inima ta, nu am fi despărțit», T E. Nu este puțin probabil că va reuși, pentru că cel cu care ea vrea să fie,. frozen (așa cum este descris de către cantareata «poporul înghețate emotional», iar în versiunea rusă a «bloc de gheață»). Cu toate acestea, există o șansă (mai ales dacă luați în considerare ritmul încălzirii globale :-)). Îmi pare rău, a fost distras :-).

Pentru mai multe informații cu privire la toate tipurile de a pedepselor condiționate, consultați articolul pedepselor condiționate în limba engleză.

Imperativul Imperative Mood exprimă impulsul de a acțiunii, care este, poate fi solicitat de ordinea, și așa mai departe sfaturile. N. Afirmativ aceeași formă imperativă ca infinitivul fără particula to Verbul în prezent starea de spirit este folosit doar în forma de a doua persoană. În cântec, găsim următoarele două exemple sunt imperative:

  1. Give yourself to me. — Give yourself to me. — Dă la mine.

  2. Let all the hurt inside of you die. — Let all the hurt inside of you die. — Să infracțiune întreaga / tot răul din interiorul vei muri / va merge departe.

Pentru a exprima apel la acțiune, cu care se confruntă primul sau terțul a folosit verbul let pronume adecvat în cazul obiectivului (sau, ca în cazul nostru, substantivul the hurt în cazul general) și infinitivul fără particula to die

Să acorde o atenție la proiectarea there’s no point in (nu are sens), care necesită utilizarea verbului urmă cu — ing închidere:

There’s no point in placing the blame. — There’s no point in placing the blame. — Nu are niciun sens să vină / căutare pentru vinovat.

În limba engleză, există o altă expresie similară what’s the point? (Care este punctul?)

În plus față de toate cele de mai sus, aș dori să rețineți că, în cântec, sub formă colocvial al limbii engleze, există multe forme abreviate:

You’re = you are
Heart’s = heart is
We’d = we would/should
There’s = there is

Acum vă sugerez să utilizați un mic test pentru a vedea cât de bine ai învățat materialul lexical și gramatical prezentate în acest articol.

 

Proceedings

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>